Page 1 of 1

And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Wed Jun 18, 2008 10:09 pm
by jemagirl (imported)
China makes "kung pao chicken" official for Olympics

2 hours, 2 minutes ago

BEIJING (Reuters) - It's official. Hungry foreign hordes craving a fix of diced chicken fried with chili and peanuts during the Beijing Olympics will be able to shout "kung pao chicken!" and have some hope of getting just that.

ADVERTISEMENT

As it readies for an influx of visitors for the August Games, the Chinese capital has offered restaurants an official English translation of local dishes whose exotic names and alarming translations can leave foreign visitors frustrated and famished.

If officials have their way, local newspapers reported on Wednesday, English-speaking visitors will be able to order "beef and ox tripe in chili sauce", an appetiser, rather than "husband and wife's lung slice".

Other favourites have also received a linguistic makeover.

"Bean curd made by a pock-marked woman", as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now "Mapo tofu." And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

According to one widely repeated story, the Chinese name of "kung pao chicken" comes from the name of an imperial official who was fed the dish during an inspection tour.

With the Beijing Olympics 51 days away, a notice on the city tourism bureau website (www.bjta.gov.cn) told restaurants to come and pick up a book with the suggested translations.

In China, where meetings are almost as popular as banquets, agreeing on the English-language menu has taken many rounds of discussions over previous drafts since last year.

Just as predictably in this country where nationalism and the Internet make a potent brew, controversy has already broken out over the blander new translations.

""I don't like this new naming method, it's abandoning Chinese tradition," one Internet comment declared. "There are many stories in the names of these dishes."

(Reporting by Chris Buckley; Editing by Jerry Norton)

http://news.yahoo.com/s/nm/20080618/od_ ... mpics_food

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Thu Jun 19, 2008 2:15 am
by considering (imported)
Given world wide cuisine we know that the chicken is the true citizen of the world. It's good to know that, at least in China, he's going to be bilingual.

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Thu Jun 19, 2008 10:28 am
by twaddler (imported)
I would gladly kill you all for some excellent Chinese food right now.

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Thu Jun 19, 2008 2:13 pm
by MacTheWolf (imported)
I haven't had quality Chinese food in ages. Decades ago there was a great Chinese restaurant here in town called Bing's. Now all there is here is Chinese fast food which pales by comparison to Bing's :(

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Thu Jun 19, 2008 3:17 pm
by twaddler (imported)
Oooh.. there is this Chinese place near me called China Palace that has some of the delectable dishes. Mongolian Barbecue is damn good, too! :D

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Thu Jun 19, 2008 7:48 pm
by A-1 (imported)
twaddler (imported) wrote: Thu Jun 19, 2008 3:17 pm Oooh.. there is this Chinese place near me called China Palace that has some of the delectable dishes. Mongolian Barbecue is damn good, too! :D

Does your AVATAR know of

THIS? (http://www.goodeatsfanpage.com/Humor/Mu ... kettle.htm)

😲😱😵

Re: And "chicken without sexual life" becomes mere "steamed pullet".

Posted: Sat Aug 13, 2011 1:50 pm
by foxytaur (imported)
this threads made me hungry.

I'll have chicken over steak any day.